Los que andan criticando que los personajes de 100a de soledad no hablan costeño, olvidan que el 📕 hace décadas dejó de ser solo para 🇨🇴. Ha sido traducido hasta al letón. Y bueno, encima la hace Netflix, es para un publico internacional. Ya es mucho que la grabaran en Colombia.
@f10dg Hay series italianas de Netflix donde mantienen la complejidad del lenguaje y el dialecto típico de cada región. La verdad es pereza mental y colonialismo no haber hecho el esfuerzo de hacer una adaptación de esa parte tan importante del relato.
@ecoana_83 Pero esas series italianas las ven en Italia y si acaso uno que otro país. Hasta donde se Netflix ha hecho series colombianas dirigidas al público colombiano. Yo creo que esto es una apuesta mas internacional. Así como con Narcos.
@f10dg Puede ser...igual cagada que internacionalizar signifique perder escencia, teniendo la oportunidad enorme de compartir esa escencia.